zur Startseite
 

 
Sie sind hier: Start   Internationales Symposium    3 Exkursionen   

 

     
 

Der Baumeister Vauban zeichnete sich u.a. durch seine herausragende Fähigkeit aus, die Gegebenheiten der Topografie zu nutzen und Festungsanlagen von ausgereifter Funktionalität, imposanter Größe und unerwarteter Ästhetik zu schaffen.

L’ingénieur en fortifications Vauban possédait un talent exceptionnel pour mettre à profit les réalités topographiques du terrain pour édifier des fortifications parfaitement fonctionnelles, de dimensions imposantes et d’une esthétique inattendue.

Heute stellen die Festungsrelikte die betroffenen Städte u.a. in bautechnischer oder denkmal­pflegerischer Hinsicht vor große Herausforderungen, bieten aber auch Chancen für attraktive Nachnutzungen. Die Exkursionen im Rahmen des internationalen Symposiums zeigen diese an konkreten Beispielen.

Aujourd’hui, les vestiges des fortifications mettent les villes concernées face à de grands défis sur le plan de la technologie du bâtiment et de la conservation des monuments historiques, mais leur offre par ailleurs des occasions de mise en valeur. Les excursions organisées dans le cadre du symposium en font la démonstration à l’aide d’exemples concrets.

 

So, 28. Okt. 2007
Longwy und Luxemburg

Di, le 28 oct. 2007
Longwy et Luxembourg

Die Festung Longwy wurde zwischen 1679 und 1690 zur Sicherung der Nordostgrenze gegenüber der Festung Luxemburg ausgebaut. In ihrer Anlage weist sie viele Parallelen mit der Anlage von Saarlouis auf. Heute sind vor allem noch der imposante südliche und östliche Befestigungsring und das französische Tor erhalten. Longwy und Saarlouis bilden - gedanklich zusammengefügt - ein gutes Anschauungsobjekt, um die Erscheinung der früheren Festungsstädte nachvollziehen zu können.

La forteresse de Longwy fut érigée entre 1679 et 1690 pour assurer la protection de la frontière nord-est face à la forteresse de Luxembourg. Ses installations présentent de nombreuses similitudes avec celles de Saarlouis. De nos jours, on peut surtout admirer l’imposant mur de ceinture au sud et à l’est ainsi que la porte de France. Longwy et Saarlouis – prises dans leur ensemble – sont d’excellents objets d’observation permettant de mieux saisir l’apparence passée des anciennes villes fortifiées. 

 

In Luxemburg verstärkte Vauban die bestehenden Wehranlagen zu einer der mächtigsten Festungen Europas, dem “Gibraltar des Nordens”. Dabei bot allein das in den Fels getriebene unterirdische Gang- und Kammersystem der berühmten Kasematten des Bockfelsens mit 23 km Länge und bis zu 40 m Tiefe Platz für Tausende von Soldaten samt ihren Pferden, Werkstätten, Küchen, Bäckereien und sogar Schlachthäusern und Geschützständen für Kanonen mit Schießscharten.

À Luxembourg, Vauban consolida la place forte existante pour en faire l’une des plus puissantes forteresses d’Europe, le « Gibraltar du Nord ». Les galeries et les pièces souterraines des fameuses casemates, creusées dans la roche sous le Bockfelsen, avec leurs 23 km de longueur et descendant jusqu’à 40 mètres de profondeur, pouvaient à elles seules abriter des milliers de soldats ainsi que leurs chevaux, des ateliers, des cuisines, des boulangeries et même des abattoirs et des emplacements d’artillerie pour les canons avec des meurtrières.

 

Nur noch etwa 10 Prozent der ehemaligen Befestigungsanlagen sind heute im Stadtgebiet vorhanden. Von den alten Kasematten sind noch etwa siebzehn Kilometer, teils auf mehreren Stockwerken, erhalten. Die Führung bezieht auch Teile der Kasematten ein, die ansonsten der Öffentlichkeit nicht mehr zugänglich sind.

Aujourd’hui, il ne reste plus, sur le territoire de la commune, qu’environ 10 pour-cent des anciennes fortifications. Environ dix-sept kilomètres des anciennes casemates ont été conservés, en partie sur plusieurs étages. La visite guidée comprend aussi des parties des casemates qui ne sont normalement plus ouvertes au public.

 

 

Begleitung / Accompagnateur :   Benedikt Loew

Abfahrt / Départ :                       8:30 h, Theater am Ring

Rückkehr / Retour :                    gegen / vers 16:30 h

Anmeldung / Inscription :            bis 19. Okt. 2007 / avant le 19 octobre 2007

 

Teilnahmegebühr: 25.- € (ermäßigt 15.- €)                       
Droits d’inscription : 25.- € (tarif réduit : 15.- €)

 

Unbedingt Taschenlampen mitbringen!          
Veuillez absolument vous munir d’une lampe de poche !

 

 

Programm / Programme

 

8:30 h

Abfahrt nach Longwy

Départ pour Longwy

10:00 h

Geführte Besichtigung der Festungsanlagen

Visite guidée des fortifications

12:00 h

Abfahrt nach Luxemburg

Départ pour Luxembourg

13:00 h

Mittagspause zur freien Verfügung

Quartier libre, pause de midi

14:00 h

Geführte Besichtigung der ehemaligen Festungsanlagen in Luxemburg

Visite guidée des anciennes fortifications de Luxembourg

15:30 h

Abfahrt nach Saarlouis

Départ pour Saarlouis

~16:30 h

Ankunft in Saarlouis und Ende des Symposiums

Arrivée à Saarlouis et clôture du symposium

 

                                                                               

So, 28. Okt. 2007 Bitche und Homburg 
Di, le 28 oct. 2007 Bitche et Homburg

In strategisch bevorzugter Lage zwischen Rhein und Lothringen, Elsass und Pfalz wurde die Festung von Bitche, 80 Meter über der Ebene auf einem bis ins 19. Jahrhundert hinein von Wasser und Sumpf umgebenen Felssporn gelegen, von Vauban in den Jahren ab 1679 zu einem für die damalige Zeit nahezu uneinnehmbaren Verteidigungsstandort ausgebaut. Nach Schleifung und Wieder-aufbau war sie auch in den Kriegen 1870/71 und 1939 - 1945 hart umkämpft. Heute ist die Zitadelle von Bitche ein bedeutender touristischer Anziehungspunkt im nördlichen Lothringen.

La place forte de Bitche a été réaménagée par Vauban à partir de 1679. Il en a fait une fortification qui était pour l’époque pratiquement imprenable, sur un site hautement stratégique entre le Rhin et la Lorraine, l’Alsace et le Palatinat. Elle trône 80 mètres au-dessus d’une plaine sur un éperon rocheux qui était, jusqu’au 19ème siècle entouré d’eau et de marécages. Après avoir été rasée et reconstruite, elle eut à subit de violents assauts pendant les guerres de 1870/1871 et 1939-1945. La citadelle de Bitche présente, de nos jours, un important pôle d’attraction touristique dans le nord de la Lorraine.

 

In Homburg ließ Ludwig XIV. in den Jahren zwischen 1679 und 1692 das Renaissance-Schloss der Grafen von Nassau-Saarbrücken durch Vauban zu einer starken Festung ausbauen. Die Wehranlagen wurden 1697 und 1714 geschleift. Seit 1981 werden durch umfangreiche Ausgrabungen die eindrucksvollen Ruinen der Burg und Festung freigelegt und restauriert. Die Grundstruktur der heutigen Homburger Altstadt stammt aus der Vauban’schen Zeit.

Entre 1679 et 1692, Vauban fut chargé par Louis XIV d’aménager en puissante forteresse le château Renaissance des comtes de Nassau-Saarbrücken à Homburg. Les fortifications furent rasées en 1697 et en 1714. Depuis 1981, une vaste campagne de fouilles a pour but de dégager et de restaurer les impressionnantes ruines du château et les fortifications. La structure de base de l’actuelle vieille ville de Homburg date du temps de Vauban.


 

Begleitung / Accompagnateur :   Benedikt Loew

Abfahrt / Départ :                       8:30 h, Theater am Ring

Rückkehr / Retour :                    gegen / vers 16:30 h

Anmeldung / Inscription :            bis 19. Okt. 2007 / avant le 19 octobre 2007

 

Teilnahmegebühr: 25.- € (ermäßigt 15.- €)                       
Droits d’inscription : 25.- € (tarif réduit : 15.- €)

 

 

Programm / Programme

 

8:30 h

Abfahrt nach Bitche

Départ pour Bitche

10:00 h

Geführte Besichtigung der Zitadelle Bitche

Visite guidée de la citadelle de Bitche

12:00 h

Abfahrt nach Homburg

Départ pour Homburg

13:00 h

Mittagspause zur freien Verfügung

Quartier libre, pause de midi

14:00 h

Geführte Besichtigung der ehemaligen Festungsanlagen in Homburg

Visite guidée des anciennes fortifications de Homburg

15:30 h

Abfahrt nach Saarlouis

Départ pour Saarlouis

16:30 h

Ankunft in Saarlouis und Ende des Symposiums

Arrivée à Saarlouis et clôture du symposium

 

 

 

 

    
   
  Saarlouis
Saarlouis (PDF) Routenplaner Hotels&Pensionen
 
 

 

 

182-10021 - Führung im Städtischen Museum Saarlouis


182-10022 - Führung im Städtischen Museum Saarlouis


182-10023 - Führung im Städtischen Museum Saarlouis


182-10024 - Führung im Städtischen Museum Saarlouis


Vorhandene Datensätze: 27, davon wurden 4 vorselektiert

 


Volkshochschule der Stadt Saarlouis


 

 

 

 

   
     
Impressum | Datenschutzerklärung | © 2006/07 vhs der Stadt Saarlouis
   
powered by csw .synapse cms 4.0 - webdesign by csw germany